Ashtanga Hridayam Shareerasthanam Chapter 2: Garbhavyapad Shareeram Adhyaya (Disorders of Pregnancy)
[ad_1]
The 2nd chapter of Shareerasthanam of Ashtanga Hridayam is Garbhavyapad Sarira Adhyayah. This chapter deals with the explanation of disorders of pregnancy.
The topics covered in this chapter include –
- Garbhasrava – Abortion
- Management of abortion
- Garbha Pata evam paricharya – miscarriage and its management
- Upavishtaka and Nagodara and their management
- Lina Garbha & its management
- Udavarta & its management
- Mrtagarbha – fetal death and its management
- Vishama sthita garbha – Management of irregularly placed fetus
- Viskhambha – abnormal presentations of fetus
- Methods of removing the dead impacted fetus by parts
- Caution for conditional extraction of removing the dead impacted fetus
- Importance of immediate extraction of the dead fetus
- Aparapatana – extracting the placenta
- Care and management of woman after extraction of placenta / impacted fetus
- Ideal foods and treatments which enable restoration of health in woman post partum
- Bala Taila
- Delivering a living child from the womb of a dead woman
- Masanumasika Yoga – Monthly recipes
- Garbhabhasa – false pregnancy
Pledge by the author(s)
अथातो गर्भव्यापदं शारीरं व्याख्यास्यामः।
इति ह स्माहुरात्रेयादयो महर्षयः।गध्यसूत्रे॥२॥
After having offered prayers to the God, henceforth we are going to explain the chapter pertaining to the disorders of pregnancy. Thus say Atreya and other sages.
Garbhasrava – Abortion
गर्भिण्याः परिहार्याणां सेवया रोगतोऽथ वा ।
पुष्पेदृष्टेऽथवा शूले बाह्यान्तः स्निग्धशीतलम् ॥ १ ॥
सेव्याम्भोजहिमक्षीरिवल्ककल्काज्यलेपितान् ।
धारयेद्योनिवस्तिभ्यामार्द्रार्द्रान् पिचुनक्तकान् ॥ २ ॥
If the pregnant woman, by indulgence in forbidden things (foods and activities described in the previous chapter) or due to other diseases, develops discharge of menstrual blood or pain, she should be administered lubricating and coolant things both externally and internally. A cotton napkin or ragged cloth smeared with the paste of Sevya (Ushira – Vetiveria zizanioides), Amboja (Nelumbo nucifera), Hima (Santalum album), Bark of Kshiravrikshas (trees with milky sap) should be inserted into the vagina and also kept over the bladder region, made moist often.
Management of abortion
शतधौतघृताक्तां स्त्रीं तदम्भस्यवगाहयेत् ।
ससिताक्षौद्रकुमुदकमलोत्पलकेसरम् ॥ ३ ॥
लिह्यात् क्षीरघृतं खादेच्छृङ्गाटककसेरुकम् ।
पिबेत्कान्ताब्जशालूकबालोदुम्बरवत्पयः ॥ ४ ॥
श्रृतेन शालिकाकोलीद्विबलामधुकेक्षुभिः ।
पयसा रक्तशाल्यन्नमद्यात्समधुशर्करम् ॥ ५ ॥
रसैर्वा जाङ्गलैः शुद्धिवर्जं चास्रोक्तमाचरेत् ।
The woman should be anointed with Shatadhauta Ghrita (ghee washed 100 times) and made to lie in a tub filled with water processed with those herbs (sevya etc., mentioned in the previous verses), made to lick milk and ghee
mixed with sugar, honey, kesara (filaments) of Kumuda (Nymphaea nouchali), Kamala (Nelumbo nucifera), and Utpala (Nymphaea stellata); eat Shringataka (Trapa bispinosa) and Kasheruka (Scirpus grossus), drink milk boiled with Kanta (Callicarpa macrophylla – gandhapriyangu), Abja (Nelumbo nucifera – Kamala), Shaluka (roots of Nymphoea stellata), Bala udumbara (unripe fruit of Ficus glomerata), Shali (rice), two bala (Sida cordifolia and Abuliton indicum), Madhuka (Madhuca longifolia) and Ikshu (Saccharum officinarum – sugarcane); dish prepared from red rice mixed with honey and sugar should be partaken along with milk or juice of meat of animals of desert-like land, blood letting should be done without administering purificatory therapies.
Management of abortion
असम्पूर्णत्रिमासायाः प्रत्याख्याय प्रसाधयेत् ॥ ६ ॥
आमान्वये च तत्रेष्टं शीतं रूक्षोपसंहितम् ।
उपवासो घनोशीरगुडूच्यरलुधान्यकाः ॥ ७ ॥
दुरालभापर्पटकचन्दनातिविषाबलाः ।
क्वथिताः सलिले पानं तृणधान्यानि भोजनम् ॥ ८ ॥
मुद्गादियूषैरामे तु जिते स्निग्धादि पूर्ववत् ।
In women, who have not completed three months of pregnancy and in those who get menstrual flow prematurely, treatment should be done after informing the incurability (of the treatment because of doubt of success). Treatments desirable then are; the use of sheeta (coolants) associated with dryness; fasting, water processed with Ghana (Cyperus rotundus), Ushira (Vetiveria zizanioides), Guduchi (Tinospora cordifolia), Aralu (Oroxylum indicum), Dhanyaka (Coriandrum sativum), Duralabha (Fagonia cretica), Parpata (Fumaria parviflora), Chandanam (Santalum album), Ativisha (Aconitum heterophyllum) and Bala (Sida cordifolia) for drinking, food prepared from Trina Dhanya (corn from Grass- like plants) along with Yusa (soup) of Mudga (Vigna radiata – green gram) etc. After the premature bleeding is controlled, use of lubricants mentioned previously should be adopted
Garbha Pata evam paricharya – miscarriage and its management
गर्भे निपतिते तीक्ष्णं मद्यं सामर्थ्यतः पिबेत् ॥ ९ ॥
गर्भकोष्ठविशुद्ध्यर्थमर्तिविस्मरणाय च ।
लघुना पञ्चमूलेन रूक्षां पेयां ततः पिबेत् ॥ १० ॥
पेयाममद्यपा कल्के साधितां पाञ्चकौलिके ।
बिल्वादिपञ्चकक्वाथे तिलोद्दालकतण्डुलैः ॥ ११ ॥
मासतुल्यदिनान्येवं पेयादिः पतिते क्रमः ।
लघुरस्नेहलवणो दीपनीययुतो हितः ॥ १२ ॥ दोषधातुपरिक्लेदशोषार्थं विधिरित्ययम् ।
स्नेहान्नवस्तयश्चोर्ध्वं बल्यदीपनजीवनाः ॥ १३ ॥
If the embryo gets expelled out, the woman should drink strong wine as much as she can, in order to clear the cavity of the uterus and to prevent the experience of pain and grief; should drink peya (thin gruel) processed with laghu panchamula (powder of roots of Desmodium gangeticum, Uraria picta, Solanum indicum, Solanum xanthocarpum and Tribulus terrestris) and kept dry (without adding fats). Woman who is not accustomed to wine should drink peya (thin gruel) processed with the paste of panchakola (mixture of Piper longum, roots of Piper longum, Piper chaba, Plumbago zeylanica and Zingiber officinale) or peya processed with decoction of bilwadii panchaka (mahat panchamula – powder of roots of Aegle marmelos, Clerodendrum phlomidis, Oroxylum indicum, Stereospermum suaveolens and Gmelina arborea) along with broken tila (Sesamum indicum) and uddalaka (a variety of rice – Paspalum scrobiculatum); this regimen of drinking of peya etc. should be for that number of days as the number of the months of pregnancy.
The peya which is easily digestible, devoid of fat and salt, and processed with drugs kindling digestion is best suited. These methods are meant to remove the excess moisture present in the dosas and dhatus. Afterwards, the use of fatty foods and enema therapies, which are strengthening, improving digestion and rejuvenating should be adopted.
Upavishtaka and Nagodara
सञ्जातसारे महति गर्भे योनिपरिस्रवात् ।
वृद्धिमप्राप्नुवन् गर्भः कोष्ठे तिष्ठति सस्फुरः ॥ १४ ॥
उपविष्टकमाहुस्तं वर्धते तेन नोदरम् ।
शोकोपवासरूक्षाद्यैरथवा योन्यतिस्रवात् ॥ १५ ॥
वाते क्रुद्धे कृशः शुष्येद्गर्भो नागोदरं तु तम् ।
उदरं वृद्धमप्यत्र हीयते स्फुरणं चिरात् ॥ १६ ॥
Fetus grown in strength but not grown in size, because of fluid discharge from the vaginal tract, remains inside the abdomen producing throbbing and no enlargement of the abdomen. This is known as Upavishtaka.
By grief, fasting, dryness or excess of fluid discharge from the vaginal tract, vata undergoing aggravation causes emaciation and dryness of the fetus, this is known as Nagodara. Even though the abdomen is enlarged the fetus gets diminished, there will be abdominal throbbing for a long time.
Management of Upavishtaka and Nagodara
तयोर्बृंहणवातघ्नमधुरद्रव्यसंस्कृतैः ।
घृतक्षीररसैस्तृप्तिरामगर्भांश्च खादयेत् ॥ १७ ॥
तैरेव च सुभिक्षायाः क्षोभणं यानवाहनैः ।
For these, the woman should be comforted with ghee, milk and juice of meat processed with drugs possessing properties such as stoutening, mitigating vata and sweet taste and made to eat eggs. After she gets contented by these, she should be given a ride on vehicles or on animals (horse, elephant etc) which causes agitation.
Lina Garbha & its management
लीनाख्ये निस्फुरे श्येनगोमत्स्योत्क्रोशबर्हिजाः ॥ १८ ॥
रसा बहुघृता देया माषमूलकजा अपि ।
बालबिल्वं तिलान्माषान्सक्तूंश्च पयसा पिबेत् ॥ १९ ॥
समेद्यमांसं मधु वा कट्यभ्यङ्गं च शीलयेत् ।
हर्षयेत्सततं चैनामेवं गर्भः प्रवर्धते ॥ २० ॥
पुष्टोऽन्यथा वर्षगणैः कृच्छ्राज्जायेत नैव वा ।
For Linagarbha (fetus emaciating) not having throbbing, the woman should be given either the juice of meat of hawk, cow, fish, utkrosha (fishing eagle) or barhi (peacock) – added with more of ghee or the soup of masha(Vigna mungo – black gram) and mulaka (Raphanus sativus – radish); or drink prepared by a mixture of tender fruits of bilva (Aegle marmelos), tila (Sesamum indicum), and flour of masha (Vigna mungo – black gram) along with milk; or partake fatty meat or honey. Her waist should be anointed with oil daily, and she must be kept happy always. By these, the fetus begins to grow and the fetus nourished. Otherwise by the mother’s food descends (into the genital tract) with difficulty in about a year or not at all.
Udavarta & its management
उदावर्तं तु गर्भिण्याः स्नेहैराशुतरां जयेत् ॥ २१ ॥
योग्यैश्च वस्तिभिर्हन्यात्सगर्भां स हि गर्भिणीम्
Udavarta of the pregnant woman should be won over very quick by the use of appropriate fats and enemas, otherwise it will kill both the fetus and the mother
Mrtagarbha – fetal death
गर्भेऽतिदोषोपचयादपथ्यैर्दैवतोऽपि वा ॥ २२ ॥
मृतेऽन्तरुदरं शीतं स्तब्धं ध्मातं भृशव्यथम् ।
गर्भास्पन्दो भ्रमतृष्णा कृच्छ्रादुच्छ्वसनं क्लमः ॥ २३ ॥
अरतिः स्रस्तनेत्रत्वमावीनामसमुद्भवः ।
By accumulation of large amount of doshas in the fetus, indulgence in unhealthy foods etc., (by the mother)
or by divine intent, the fetus dies inside the abdomen.The abdomen is cold, stiff (without movement), bloated and very painful, there is absence of fetal movement; giddiness, thirst, difficulty in breathing, exhaustion, restless, drooping of the eyes (lids) and non- appearance of avi (labour pains).
Management of mritagarbha – dead fetus
तस्याः कोष्णाम्बुसिक्तायाः पिष्ट्वा योनिं प्रलेपयेत् ॥ २४ ॥
गुडं किण्वं सलवणं तथान्तः पूरयेन्मुहुः ।
घृतेन कल्कीकृतया शाल्मल्यतसिपिच्छया ॥ २५ ॥
मन्त्रैर्योगैर्जरायूक्तैर्मूढगर्भो न चेत्पतेत् ।
अथापृच्छ्येश्वरं वैद्यो यत्नेनाशु तमाहरेत् ॥ २६ ॥
हस्तमभ्यज्य योनिं च साज्यशाल्मलिपिच्छया ।
हस्तेन शक्यं तेनैव
In that condition, her genital tract should be with sprinkled with luke-warm water, a paste prepared from jaggery (molasses), fermented yeast and little of salt, should be applied the slimy material inside the fruit of Shalmali and atasi made into paste with ghee, should be filled into the expulsions of the fetal membranes repeatedly. It should be extracted by enchanting the hymns used to extract the impacted fetus or use the formulations used for non-expulsion of placenta. If (by these methods) the impacted (dead) fetus does not come out, the physician after obtaining permission from her master, should pull it quickly, by force, by inserting his hand which is well lubricated into the genital tract which is also lubricated, with the paste, with the paste of slimy material of Shalmali fruit if the fetus is suitable to be pulled out by the hand
Vishama sthita garbha – Management of irregularly placed fetus
गात्रं च विषमं स्थितम् ॥ २७ ॥
आञ्छनोत्पीडसम्पीडविक्षेपोत्क्षेपणादिभिः ।
आनुलोम्य समाकर्षेद्योनिं प्रत्यार्जवागतम् ॥ २८ ॥
If the body of the fetus is irregularly placed, it should be made to get a downward lie, by manipulations such as
ancchana (from horizontal to vertical position), utpidana, (raising from below), sampidana (roatating), viksepa(pushing sidewards), utkshepa(pushing upwards) etc., and pulled out quickly when it descends into the genital tract
Viskhambha – abnormal presentations of fetus
हस्तपादशिरोभिर् यो योनिं भुग्नः प्रपद्यते ।
पादेन योनिं एकेन भुग्नो ऽन्येन गुदं च यः ॥ २९ ॥
विष्कम्भौ नाम तौ मूढौ शस्त्रदारणमर्हतः ।
मण्डलाङ्गुलिशस्त्राभ्यां तत्र कर्म प्रशस्यते ॥ ३० ॥
वृद्धिपत्त्रं हि तीक्ष्णाग्रं न योनाववचारयेत् ।
Fetus descends into the genital tract in a crooked way (obstructing the vagina) by the hands, feet, head, or with one leg coming out through the vagina and the other through the rectum both these conditions are named as Vishkhambha. These deserve to be pulled out by the use of sharp instruments (surgical operation); mandalagra (lancet) and anguli shastra (finger knife) are best suited for this work. Vriddhipatra which has a sharp blade should not be inserted into the vagina.
Methods of removing the dead impacted fetus by parts
पूर्वं शिरःकपालानि दारयित्वा विशोधयेत् ॥ ३१ ॥
कक्षोरस्तालुचिबुकप्रदेशेऽन्यतमे ततः ।
समालम्ब्य दृढं कर्षेत्कुशलो गर्भशङ्कुना ॥ ३२ ॥
अभिन्नशिरसं त्वक्षिकूटयोर्गण्डयोरपि ।
बाहुं छित्त्वांऽससक्तस्य वाताध्मातोदरस्य तु ॥ ३३ ॥
विदार्य कोष्ठमन्त्राणि बहिर्वा सन्निरस्य च ।
कटीसक्तस्य तद्वच्च तत्कपालानि दारयेत् ॥ ३४ ॥
यद्यद्वायुवशादङ्गं सज्जेद्गर्भस्य खण्डशः ।
तत्तच्छित्त्वाऽऽहरेत्सम्यग्रक्षेन्नारीं च यत्नतः ॥ ३५ ॥
First, the scalp should be punctured and then cleared out (pulled out of the uterus). Next, the axillae, chest, palate, or chin, any one should be held tight by the fetal hook (fetal forceps) and pulled out by expert surgeon. Fetus, whose head has not been crushed should be held by its eye sockets or temples (and then pulled out); by cutting off its arms. If impacted by its shoulders (it should be pulled out).
If its abdomen is bloated by air, the alimentary tract should be split, intestine pulled out (and the fetus extracted). If impacted by the waist, the pelvic bones should be cut as explained in case of intestines. Which ever the parts of the fetus, being afflicted by vitiated vayu, is obstructing the tract, they should be cut to pieces and removed properly
and the mother should be protected with all efforts.
Caution for conditional extraction of removing the dead impacted fetus
गर्भस्य हि गतिं चित्रां करोति विगुणोऽनिलः ।
तत्रानल्पमतिस्तस्मादवस्थापेक्षमाचरेत् ॥ ३६ ॥
Aggravated anila (vata), produces different kinds of fetal postures. Hence the intelligent physician should adopt appropriate methods (to pull out the fetus) neither less, nor more, depending on the condition.
Importance of immediate extraction of the dead fetus
छिन्द्याद्गर्भं न जीवन्तं मातरं स हि मारयेत् ।
सहात्मना न चोपेक्ष्यः क्षणमप्यस्तजीवितः ॥ ३७ ॥
The dead fetus should be cut (and pulled out quickly), because along with it, it will kill the mother also; even a second should not be ignored after its death.
Rejection of woman having impacted fetus along with complicated conditions
योनिसंवरणभ्रंशमक्कल्लश्वासपीडिताम् ।
पूत्युद्गारां हिमाङ्गीं च मूढगर्भां परित्यजेत् ॥ ३८ ॥
The woman who has impacted fetus associated with contraction and prolapsed of the vaginal tract, makkalla(pain post partum, puerperal pain), dyspnoea, foul smelling eructations and cold body should be refused.
Aparapatana – extracting the placenta
अथापतन्तीमपरां पातयेत्पूर्ववद्भिषक् ।
एवं निर्हृतशल्यां तु सिञ्चेदुष्णेन वारिणा ॥ ३९ ॥
दद्यादभ्यक्तदेहायै योनौ स्नेहपिचुं ततः ।
योनिर्मृदुर्भवेत्तेन शूलं चास्याः प्रशाम्यति ॥ ४० ॥
The non-descending apara (placenta) should be pulled out by the same methods (described earlier) by the physician. After the foreign body (in the form of placenta) is expelled, the entire body should be sprinkled with warm water and anointed / massage with oil. Tampon soaked in fat (ghee or oil) should then be inserted into the vagina; by this the vaginal tract becomes soft and her pain subsides.
Care and management of woman after extraction of placenta / impacted fetus
दीप्यकातिविषारास्नाहिङ्ग्वेलापञ्चकोलकात् ।
चूर्णं स्नेहेन कल्कं वा क्वाथं वा पाययेत् ततः ॥ ४१ ॥
कटुकातिविषापाठाशाकत्वग्घिङ्गुतेजिनीः ।
तद्वच्च दोषस्यन्दार्थं वेदनोपशमाय च ॥ ४२ ॥
त्रिरात्रमेवं सप्ताहं स्नेहमेव ततः पिबेत् ।
सायं पिबेदरिष्टं च तथा सुकृतमासवम् ॥ ४३ ॥
शिरीषककुभक्वाथपिचून् योनौ विनिक्षिपेत् ।
उपद्रवाश्च येऽन्ये स्युस्तान् यथास्वम् उपाचरेत् ॥ ४४ ॥
Dipyaka (Apium graveolens), Ativisha (Aconitum heterophyllum), Rasna (Alpinia galangal), Hingu (Ferula asafoetida), Ela (Elettaria cardamom) and Panchakola (combination of Piper longum, root of Piper longum, Piper chaba, Plumbago zelyanica and Zingiber officinale) – made into powder, should be licked along with fat (ghee) or their wet bolus or decoction may be consumed.Similarly Katuka (Picrorhiza kurroa), Ativisha (Aconitum heterophyllum), patha (Cissampelos pareira), shaka (Tectona grandis), Twak (Cinnamomum zeylanicum), Hingu (Ferula narthex) and Tejani (Zanthoxylum armatum) may be used for draining out the doshas and for pain reliefthis regimen is for three days. For the next seven days, the woman should drink only fats (medicated ghee or oil) in the evenings; aristas or well prepared asavas (fermented decoctions and infusions respectively) should be consumed; tampon / swab soaked in the decoction of Shirisha (Albizia lebbeck) or Kakubha (Terminalia arjuna) should be kept in the vagina. Other secondary complications should be treated by appropriate methods.
Ideal foods and treatments which enable restoration of health in woman post delivery
पयो वातहरैः सिद्धं दशाहं भोजने हितम् ।
रसो दशाहं च परं लघुपथ्याल्पभोजना ॥ ४५ ॥
स्वेदाभ्यङ्गपरा स्नेहान् बलातैलादिकान् भजेत् ।
ऊर्ध्वं चतुर्भ्यो मासेभ्यः सा क्रमेण सुखानि च ॥ ४६ ॥
Milk boiled with drugs which mitigate vata is ideal as food for ten days. Meat juice is ideal for the next ten days. aAfter that (after second ten days or after 20 days), she should consume light quantity of wholesome and easily digestible food for the next four months, she should resort to sudation therapy, oleation therapy; make use of Bala taila and others (medicated oils).Daily by these, the woman gradually attains happiness (health gradually).
Bala Taila
बलामूलकषायस्य भागाः षट् पयसस्तथा ।
यवकोलकुलत्थानां दशमूलस्य चैकतः ॥ ४७ ॥
निःक्वाथभागो भागश्च तैलस्य तु चतुर्दशः ।
द्विमेदादारुमञ्जिष्ठाकाकोलीद्वयचन्दनैः ॥ ४८ ॥
शारिवाकुष्ठतगरजीवकर्षभसैन्धवैः ।
कालानुसार्याशैलेयवचागुरुपुनर्नवैः ॥ ४९ ॥
अश्वगन्धावरीक्षीरशुक्लायष्टीवरारसैः ।
शताह्वाशूर्पपर्ण्येलात्वक्पत्त्रैः श्लक्ष्णकल्कितैः ॥ ५० ॥
पक्वं मृद्वग्निना तैलं सर्ववातविकारजित् ।
सूतिकाबालमर्मास्थिहतक्षीणेषु पूजितम् ॥ ५१ ॥
ज्वरगुल्मग्रहोन्मादमूत्राघातान्त्रवृद्धिजित् ।
धन्वन्तरेरभिमतं योनिरोगक्षयापहम् ॥ ५२ ॥
Six parts of decoction of roots of bala (Sida cordifolia), same quantity of milk, decoction of Yava (Hordeum vulgare), Kola (Ziziphus jujube), Kulattha (Dolichos biflorus – horse gram) and Dashamula (ten roots) – all these drugs forming one part and one part equal to the quantity of drug of the decoction (i.e. Bala – Sida cordifolia one part, the total of all the above will be 13 parts, viz. 6 of decoction of bala, 6 of milk, one of decoction of Yava – Hordeum vulgare, Kola – Ziziphus jujube, Kulattha – Dolichos biflorus – horse gram and Dasamula – ten roots;) taila – oil of sesame making the fourteenth part (one part individually) nice paste of the two meda i.e. meda and mahameda (Polygonatum verticillatum and Polygonatum cirrhifolium), daru (Berberis aristata), Manjistha (Rubia cordifolia), two Kakoli i.e. kakoli and ksheerakakoli (Roscoea purpurea and Lilium polyphyllum), candana (Santalum album), sariva (Hemidesmus indicus), Kustha (Saussurea lappa), Tagara (Valeriana wallichii), Jivaka (Crepidium acuminatum), Rsabhaka (Malaxis muscifera), Saindhava (Rock salt), Kalanusari (Valeriana walichii), saileya (Parmelia perlata), Vaca (Acorus calamus), Aguru (Aquilaria malaccensis), punarnava (Boerhavia diffusa), Asvagandha (Withania somnifera), Vari (Asparagus racemosus), KsiraSukla (Trapa bispinosa / Ipomoea digitata), Yasti (Glycyrrhiza glabra), Vara (Triphala – fruits of Terminalia chebula, Terminalia bellirica and Emblica officinalis), Rasa (Bola – Commiphora myrrha), Sathahva (Anethum graveolens), Surpaparni (Pueraria Montana), Ela (Elettaria cardamomum), twak (Cinnamomum zeylanicum) and patra (Cinnamomum tamala) all these made use of to prepare a medicated oil which is cooked over mild fire; this oil (Bala Taila) approved by Dhanvantari, cures all diseases caused by Vata, highly beneficial for diseases of women in puerperium, for children, persons suffering from injury to vulnerable spots and bones and emaciated persons; it cures fever, abdominal tumours, seizures by evil spirits, insanity, retention of urine, intestinal hernia (inside the scrotum),
disorders of the genital tract and Kshaya (tuberculosis)
Delivering a living child from the womb of a dead woman
वस्तिद्वारे विपन्नायाः कुक्षिः प्रस्पन्दते यदि ।
जन्मकाले ततः शीघ्रं पाटयित्वोद्धरेच्छिशुम् ॥ ५३ ॥
When throbbing is seen over the abdomen near the orifice of the urinary bladder during delivery in the woman who is dead (during the course of delivery), then abdomen should be cut open and the child taken out quickly.
Masanumasika Yoga – Montly recipes
मधुकं शाकबीजं च पयस्या सुरदारु च ।
अश्मन्तकः कृष्णतिलास्ताम्रवल्ली शतावरी ॥ ५४ ॥
वृक्षादनी पयस्या च लता सोत्पलशारिवा ।
अनन्ता सारिवा रास्ना पद्मा च मधुयष्टिका ॥ ५५ ॥
बृहतीद्वयकाश्मर्यक्षीरिशुङ्गत्वचा घृतम् ।
पृश्निपर्णी बला शिग्रुः श्वदंष्ट्रा मधुपर्णिका ॥ ५६ ॥
शृङ्गाटकं बिसं द्राक्षा कसेरु मधुकं सिता ।
सप्तैतान् पयसा योगानर्धश्लोकसमापनान् ॥ ५७ ॥
क्रमात्सप्तसु मासेषु गर्भे स्रवति योजयेत् ।
If during the seven months of pregnancy, there is (the risk of) abortion, then the decoction of drugs mixed with milk enumerated in the following seven half-verses, should be consumed, in sequential order (of months and half verses, respectively).
Madhuka (Madhuka longifolia), Sakabija (seeds of Tectona grandis), Payasya (Asparagus racemosus / Lilium polyphyllum) and suradaru (Cedrus deodara), Asmantaka (Ficus rumphii), Krishnatila (black variety of Sesamum indicum), Tamravalli (Rubia cordifolia) and Shatavari (Asparagus racemosus), Vrikshadani (Loranthus falcatus), Payasya (Asparagus racemosus / Lilium polyphyllum), lata (Callicarpa macrophylla gandhapriyangu),Utpala (Nymphaea stellata) and Sariva (Hemidesmus indicus)
Ananta (Gardenia jasminoides), Sariva (Hemidesmus indicus), Rasna (Alpinia galangal), Padma (Nelumbo nucifera) and madhuyastika (Glycyrrhiza glabra)
The two Brhati (Solanum indicum and Solanum xanthocarpum), Kashmarya (Gmelina arborea), sprouts and bark of trees having milky sap and ghee
Prishniparni (Uraria picta), bala (Sida cordifolia), Shigru (Moringa oleifera), Svadamshtra (Tribulus terrestris) and Madhuparnika (Costus igneus), Shringhataka (Trapa bispinosa), Bisa (stem of Nelumbo nucifera), Draksha (Vitis vinifera), Kasheru (Scirpus grossus), Madhuka (Madhuca longifolia) and Sita (Saraca asoca).
Recipes for eighth to tenth months
कपित्थबिल्वबृहतीपटोलेक्षुनिदिग्धिकात् ॥ ५८ ॥
मूलैः शृतं प्रयुञ्जीत क्षीरं मासे तथाष्टमे ।
नवमे सारिवानन्तापयस्यामधुयष्टिभिः ॥ ५९ ॥
योजयेद्दशमे मासि सिद्धं क्षीरं पयस्यया ।
अथवा यष्टिमधुकनागरामरदारुभिः ॥ ६० ॥
During the eight month, milk boiled with the roots of Kapittha (Feronia linonia), Bilwa (Aegle marmelos), Brihati (Solanum indicum), Patola (Trichosanthes dioica), ikshu (Saccharum officinarum) and Nidigdhika (Solanum surattense) should be administered. During the ninth month with Sariva (Hemidesmus indicus), ananta (Gardenia jasminoides), Payasya (Asparagus racemosus / Lilium polyphyllum) and madhuyasti (Glycyrrhiza glabra); during the tenth month milk processed with Payasya (Asparagus racemosus / Lilium polyphyllum) or with Yashtimadhuka (Glycyrrhiza glabra), nagara (Zingiber officinale) and Amaradaru (Cedrus deodara).
Garbhabhasa – False pregnancy
अवस्थितं लोहितमङ्गनाया वातेन गर्भं ब्रुवतेऽनभिज्ञाः ।
गर्भाकृतित्वात्कटुकोष्णतीक्ष्णैः स्रुते पुनः केवल एव रक्ते ॥ ६१ ॥
गर्भे जडा भूतहृतं वदन्ति मूर्तेन दृष्टं हरणं यतस्तैः।
ओजोशनत्वादथवाऽव्यवस्थैर्भूतैरुपेक्ष्येत न गर्भमाता॥६२॥
Finding the retention of (menstrual) blood inside, by vata, in woman and observing the signs of pregnancy, the unintelligent say that it is pregnancy by noting the discharge of blood only after the administration of drugs which possess pungent, hot (in potency) and penetrating properties. The fools say that the fetus has been snatched away by bhutas (evil spirits), whereas the body being snatched by the bhutas is not seen but at do time they (bhatus) are seen eating solid bodies, and why do they forego the mother of the fetus (if they are really so).
इति श्रीवैद्यपतिसिंहगुप्तसूनु श्रीमद्वाग्भट विरचितायाम् अष्टाङ्गहृदयसंहितायां द्वितीये शारीरस्थाने गर्भव्यापन्नाम द्वितीयोऽध्यायः॥२॥
Thus ends the chapter called Garbhavyapat – the second in Sarira Sthana of Asthanagardaya Samhita composed by Srimad Vagbhata, son of Sri Vaidyapati Simhagupta.
[ad_2]